Перевод "iron out" на русский

English
Русский
0 / 30
outвон аут
Произношение iron out (айон аут) :
ˈaɪən ˈaʊt

айон аут транскрипция – 30 результатов перевода

Preferably to a 700-pound Japanese wrestler.
That should iron out some of her creases a little.
Monica, dear, it's nearly 4:30.
За самого толстого японского борца сумо.
Пусть немного сгладит ее углы.
Моника, уже 4:30.
Скопировать
-I'm the biggest star you've driven
I'll be diplomatic just to oil the wheels of understanding and iron out the wrinkles between us.
-What?
- Я самая большая звезда, которую ты везешь!
Я был дипломатичен, дабы избежать конфликтов.
И старался обойти все подводные камни! - Что?
Скопировать
AII our prospective partners have representatives here.
We can iron out all the details to your government's satisfaction.
You actually believe you can make this work?
У всех перспективных партнёров здесь есть свои представители.
Мы можем уладить все детали для удовлетворения интересов вашего правительства.
Вы сами верите, что это возможно?
Скопировать
Oh!
"I will iron your sheets when you iron out... the inequities in your labor laws."
- Amen, sister.
Уинифред Бичер Хау
"Я поглажу ваши простыни, когда вы сгладите неравенство в законах".
Аминь, сестра.
Скопировать
- Have you and Commander Data made any progress in finding a means of communication? I believe so.
There are some things to iron out.
Please, keep working at it.
У Вас с коммандером Дейтой есть какой-нибудь прогресс в обнаружении способов общения?
Мне кажется, что да. Есть некоторые наработки, от которых можно отталкиваться.
Пожалуйста, продолжайте работать над этим.
Скопировать
I hope I haven't kept you waiting.
Keep on ridin' me they're gonna be pickin' iron out of your liver.
The cheaper the crook, the gaudier the patter, huh?
Надеюсь, я не заставил себя долго ждать.
Продолжай отпускать свои шуточки, и тогда тебе придется вытаскивать свинец из собственной печени.
Мелкая блошка больно жалит, да?
Скопировать
Yonatan first, then Baruch.
Let me iron out the curls.
Maybe later.
Сначала Йонатан, потом Барух.
Сара, я сделаю тебе завивку.
Потом поглядим.
Скопировать
To be honest dad, I'm glad you're here with me.
Now knock that iron out of the fire, and get it as close to my chair as you can.
We have to split up.
По правде говоря, отец,... я рад, что ты здесь со мной.
А теперь, выбей этот железный стержень из огня,.. и подтолкни его к моему стулу так близко как сможешь.
Нам надо разделиться.
Скопировать
What lesson? Well, if I knew that, I wouldn't be stuck here going through hospital bed list.
Well, maybe he's seen something in you he needs to iron out.
Like what? I don't know.
Это он.
У меня совпадение по списку кроватей. Имя? Сара Хаутон.
Список посетителей в тюрьме.
Скопировать
Jen, can you bring me the prototype when you're ready?
There are a couple of glitches I need to iron out. Sure.
Guess who I'm about to meet now.
Джен, как сможешь, верни мне опытный образец.
-Там нужно кое-что подправить.
Конечно. Угадай, с кем у меня встреча.
Скопировать
Are you here to help or just to be sarcastic?
This is a serious piece of kit - will be when I iron out the kinks.
- Technical question.
Вы здесь, чтобы помогать или чтобы высмеивать?
Это серьезное устройство.. будет, когда я устраню неполадки.
Технический вопрос. - Да.
Скопировать
That's one of the principal beauties of science.
I'll need a couple of weeks to iron out the problems with the machine.
We'll send word when it's ready.
Это один из красивейших принципов науки.
Мне нужно пару недель, чтобы уладить все проблемы с машиной.
Мы Вас известим, когда все будет готово.
Скопировать
Would you try, Justice Zinnowitz...
- and iron out the situation here?
- Certainly.
Попробуйте, мистер Зинновиц,
- разобраться в ситуации.
- Конечно.
Скопировать
All ready for tonight?
Well, just one final rehearsal to iron out any remaining nasties.
Don't you think, darling?
Все готово для концерта?
Ну, еще одна репетиция, чтобы сгладить все оставшиеся недочеты.
-Как думаешь, дорогая?
Скопировать
It makes a better cannon.
a better leather cannon, his attention to detail and this time around, the team is going all out to iron
One thing we figured out the other day, we fired out pure leather cannon, when the ball came out, it actually delaminated the inside of the cannon, so I'm scraping up this leather, enough so that the glue will bite down on this leather,
Пушка будет лучше.
На самом деле, кожаная пушка будет лучше, если обращать внимание на детали, и на этот раз команда делает все возможное, чтобы решить проблемы из прошлого испытания.
Недавно мы выяснили одну вещь, когда мы стреляли из полностью кожаной пушки, ядро при выходе фактически расклеило пушку изнутри. Так что я скоблю эту кожу, чтобы клей сцепился с ней, так что она будет прочно держаться, когда мы будем стрелять из новой пушки.
Скопировать
He just left his apartment a few minutes ago.
We need to put the operation on hold, at least until we iron out this... wrinkle.
We're past that.
Он вышел из квартиры пару минут назад.
Мы должны заморозить операцию, по крайней мере, пока не сгладим эту... заминку.
Мы обсуждали это.
Скопировать
I didn't just move in.
First we had to iron out a few details.
"Roommates agree that Friday nights shall be reserved
Нет, я не просто вселился.
Сначала нам пришлось уладить некоторые формальности.
"Совместно проживающие согласны, что вечер пятницы будет свободен для просмотра блестящего нового сериала "Светлячок"
Скопировать
I'll get 8 years.
You could save the lives of22 people, iron out some things for me.
Shut up you pig, I'll kill you! Shit!
Мне дадут 8 лет.
Ты бы мог спасти 22 жизни, уладить кое-что для меня.
Заткнись, свинья, а не то придушу!
Скопировать
So, uh, sonic, E.M., full spectrum.
Now, it's still a work in progress, but once I iron out the last few kinks, this baby is gonna change
Ha! That's what I'm talking about.
Звукового, ЭМ-"пушек", да вообще от любых.
Он ещё в стадии "прототипа", но как только я исправлю все неполадки, этот малыш полностью перевернёт мир.
Об этом я и говорил!
Скопировать
I've been ready to meet someone to start a family with for a long time now, and I keep not meeting her.
Barney is one of my best friends in the world, we rarely fight, and once we iron out the whole pet cobra
Why shouldn't we try this?
Я уже давно был готов встретить кого-нибудь, Завести семью. Но я до сих пор никого не встретил.
Барни один из моих лучших друзей в мире, мы редко ссоримся, и как только мы уладим вопрос насчёт домашней кобры, Мы будем потрясающими отцами.
Почему нам не попытаться?
Скопировать
This is a personal energy shield that acts like body armor.
Now, it's a work in progress, but once I iron out the last few kinks, this baby's going to change the
I'm not too proud to admit that I am very used to getting my own way.
Это персональный силовой щит, который работает как броня.
Он ещё в стадии прототипа, но как только я исправлю все неполадки, этот малыш полностью перевернёт мир.
Я не слишком горда, чтобы признать, что привыкла, когда люди исполняют мои приказы.
Скопировать
- Can we stop?
- Iron out the steps there, Vern.
- Yup.
- Мы можем сделать паузу?
- Следи за походкой, Верн.
- Ага.
Скопировать
Because it takes longer, and I wanted to head velocity off at the pass. Hey, where you going?
To iron out a wrinkle.
If you're really interested, come back tomorrow around 1:00.
Потому что это долго, а я хотел ускорить процесс.
- А куда ты идешь? - Исправлять сложившуюся ситуацию.
Если вам интересно, приходите завтра в районе часа дня.
Скопировать
They want to coax this guy into staring down his demons, give it a whirl.
Iron out the kinks before we get in front of a judge.
Yes, sir.
Они хотят, чтобы парень сразился со своими демонами? Будь, что будет.
Это простая формальность, но думаю, будет неплохо немного подготовиться, отточить все детали перед встречей с судьёй.
Да, сэр.
Скопировать
Don't you dare tell her.
Have you managed to iron out your miracle drug's inconvenient fatal flaws?
Gah! Don't you ever... come near my family, ever again!
Не смей говорить ей.
Как ты собираешься сгладить неудобные последствия твоего волшебного наркотика?
Никогда больше... не приближайся к моей семье!
Скопировать
Stamps were valid within a country but not between them.
In April, 1906, 63 member states of the IPU, the International Postal Union, met in Rome to iron out
They invented the international response coupon.
Марки действовали только на территории определенной страны.
В апреле 1906 года представители 63 стран-членов ВПС, Всемирного почтового союза, собрались в Риме, чтобы обсудить вопрос международной почтовой связи.
Так появился международный ответный купон.
Скопировать
Our instincts were good. It was great.
We just got to, you know, iron out the kinks.
- You will never be my boss.
Мы все сделали правильно, и это было здорово.
Мы просто должны были все уладить.
- Ты никогда не будешь моим боссом.
Скопировать
I'm so glad you made it.
Wilfred's got a few behavioral tics I want to iron out.
Well, you came to the right place.
Я так рада, - что тебе удалось прийти.
- Ну да, у Уилфреда есть кое-какие причуды, которые я бы хотел исправить.
Значит ты пришел по нужному адресу.
Скопировать
I'm sorry, we shouldn't argue in front of you.
It's okay, a couple needs to iron out these details before they go down the aisle.
I wish I had done that with my first husband.
Прости, нам не следовало спорить при тебе.
Все в порядке, паре надо уладить такие детали перед тем, как идти к алтарю.
Жаль, что я этого не сделала со своим первым мужем.
Скопировать
As long as those risks are to other people's kids.
I mean, you let this guy use other people as guinea pigs to iron out the kinks.
Two lives have been ruined, okay?
Пока эти риски на детях других людей.
Я имею в виду, что вы позволили этому парню использовать других людей в качестве подопытных кроликов для устранения дефектов.
Две жизни были разрушены, понятно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов iron out (айон аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы iron out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айон аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение